El Ateneo de la EINA nos acerca a la cultura y al patrimonio aragonés con Juan Pablo Martínez, investigador del I3A, estudioso y divulgador de la lengua aragonesa y coordinador de la “Gramatica basica de l’aragonés”
El Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO dice que el aragonés está en serio peligro de desaparecer. Esta lengua románica se ha transmitido de generación en generación y ha llegado viva hasta nuestros días, salvando dificultades, estigmatizada y con poco apoyo. Probablemente, pocos saben que el aragonés vivió una época dorada entre los siglos XIII y XV, en los que fue utilizada para todo tipo de funciones y ámbitos comunicativos, como atestiguan miles de documentos.
Y a este aspecto del patrimonio cultural aragonés se dedicó la sesión del Ateneo de la Escuela de Ingeniería y Arquitectura (EINA) de ayer, con Juan Pablo Martínez Cortés, ingeniero de Telecomunicación, doctor en Ingeniería Biomédica e investigador del I3A. Allí, lleva a cabo su actividad investigadora en el procesamiento de señales biomédicas de origen cardiovascular, para la mejora del diagnóstico, tratamiento y estratificación del riesgo en diversas cardiopatías. Actualmente, es el coordinador del Programa de Doctorado en Ingeniería Biomédica.
Pero, su otra gran pasión es el estudio y difusión de la lengua aragonesa, a la que dice “lleva en su corazón y necesita reanimación”. Ha sido coordinador de la Gramatica basica de l’aragonés, publicada en febrero de este año por la editorial Prensas de la Universidad de Zaragoza, y elaborada por el Estudio de Filología Aragonesa, entidad de la que actualmente es secretario. Desde mayo de 2019, presenta la sección «Pizarra y Clarión» del programa «Charrín Charrán«, en Aragón Televisión.
En una nueva sesión online, en el Ateneo Juan Pablo Martínez hizo un recorrido histórico por “El aragonés: pasado, presente y futuro de una lengua milenaria”. A pesar de su riqueza e importancia histórica, la lengua aragonesa es posiblemente uno de los aspectos más desconocidos y menos valorados del patrimonio cultural aragonés. Hoy, el aragonés, en sus distintas variedades, es la lengua materna de algunos miles de aragoneses. Según el censo de 2011, hay alrededor de 8.500 hablantes en el Alto Aragón, sobre todo en las comarcas de Ribagorza y Sobrarbe, a los que hay que sumar los hablantes que viven fuera de dicho territorio.
Desmintiendo falsas creencias
“La situación de diglosia con el castellano, el abandono de su transmisión intergeneracional, y la indiferencia de buena parte de la sociedad aragonesa le auguran un difícil futuro”, explicó el profesor Juan Pablo Martínez. Y es que no lo ha tenido fácil, por eso en el Ateneo también se desmintieron algunas falsas creencias, “no hay lenguas de primera y de segunda, se puede decir que es un dialecto del latín, como lo son el castellano y el catalán, y tenemos que desterrar las denominaciones despectivas que fueron calando en la población”, subrayó.
En las últimas décadas, han surgido iniciativas para revitalizar la lengua y dotarla de herramientas y recursos que le permitan doblegar esta tendencia, aumentar su vitalidad y ganar hablantes. Actualmente, se imparte en 27 centros y en 52 localidades, más de 1.240 alumnos; en la Universidad de Zaragoza, desde este curso hay una Mención en lengua aragonesa en Magisterio de Infantil y Primaria y en torno a 500 personas adultas asisten cada año a clases de aragonés.
Juan Pablo Martínez también dijo que se avanza en distintas líneas de investigación y destacó la presencia en medios de comunicación con espacios propios en Aragón TV, artículos en Heraldo de Aragón o el papel que están desempeñando en difusión en redes sociales jóvenes como Silvia Cebolla o Jorge Pueyo.
Wikipedia en aragonés
En este sentido, desde su perspectiva como ingeniero de Telecomunicación, detalló cómo está presente el aragonés en las TIC y lo que aportan a la revitalización de esta lengua, la visibilidad, la posibilidad de crear redes supraterritoriales de hablantes o la facilidad para implantar herramientas para el aprendizaje. Recordó que desde 2004 existe la Wikipedia en aragonés, con 40.107 artículos, pero también existe ya corrector ortográfico, traductor automático (apertium.org) o teclados predictivos.
Sobre el futuro, Juan Pablo Martínez lamentó que en muchas zonas se haya abandonado la transmisión intergeneracional, no obstante, a pesar de las dificultades y de que se considere una lengua en peligro, dejó un mensaje positivo porque “sigue viva, hay nuevos hablantes, asociaciones, aumento de la concienciación y mayor conocimiento, cierto reconocimiento legal y está en las escuelas, aunque sea tímidamente”.
Finalizó su participación en el Ateneo de la EINA apuntando que para “apreciar el patrimonio hay que conocerlo” e insistió en la necesidad de “preservar la lengua, hay un patrimonio a proteger y unos hablantes con unos derechos lingüísticos”.
Juan Pablo Martínez estuvo acompañado por Manuel Castán Espot, que moderó el coloquio posterior, natural de Gabás, en el valle de Benasque, y hablante nativo de aragonés benasqués, es filólogo hispánico y ha sido profesor de Lengua y Literatura Castellana en diversos institutos, hasta su jubilación en el IES Goya de Zaragoza. Es presidente del Estudio de Filología Aragonesa desde 2006 y miembro de las comisiones redactoras de la Propuesta Ortografica de l’Academia de l’Aragonés y de la Gramatica basica de l’aragonés. De 2012 hasta 2016 participó en el programa de TV «Bien dicho».
En el currículum de Juan Pablo Martínez destaca también que es coautor de trabajos sobre la situación del aragonés como L’aragonés y lo catalán en l’actualidat. Analisi d’o Censo de Población y Viviendas de 2011 (PUZ, 2017), o el dossier Aragonese: The Aragonese language in education in Spain. Regional Dossier Series (Fryske Akademy, 2016), así como de diversos artículos y ponencias sobre lingüística aplicada y el desarrollo de herramientas informáticas para el aragonés. Miembro de la A.C. Nogará y cofundador de iniciativas como Softaragonés y Edicions Transiberiano, ha desarrollado los traductores automáticos de Apertium entre aragonés, castellano y catalán, ha trabajado en la localización de software, y en otros proyectos para la enseñanza, difusión y visibilización del aragones.
El Ateneo de la Escuela de Ingeniería y Arquitectura (EINA) de la Universidad de Zaragoza está organizado con el respaldo de la Cátedra SAMCA de Desarrollo Tecnológico de Aragón y el I3A. El director de la EINA, José Antonio Yagüe, y el director de la Cátedra SAMCA de Desarrollo Tecnológico y del I3A, Pablo Laguna, estuvieron en la presentación y clausura de esta sesión.